休芸芸提示您:看后求收藏(37、第三个故事,举起女巫的锤子,休芸芸,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
希瑟姆的总结已经很精彩了,克莉斯也无须多?言,但她知道这个故事仍然被讲述者?克莱尔寄予了更多?的情感,因为故事发生在密林,密林深处有一个小屋,里面住着一个孤独的女人,并?被教士断定为女巫。
克莱尔当初就住在密林里,躲避教会?的迫害,这个林中女人,大概就是她的缩影。
而马恩的妻子?就是那些个曾经得到过?她的帮助,最后却因为恐惧或者?是教会?的悬赏,而选择出卖克莱尔的女人们。
“看起来法官和管家都拿出了自己压箱底的故事,虽然说不上离奇,却也符合今晚的气氛。”蒲柏懒洋洋地开了口,她修长的指节敲了敲圆桌,将所有人的目光都吸引了过?来,“那我也勉为其难地贡献一个吧。”
“我认为法官和管家的故事不相伯仲,”康斯坦丁就道:“希望蒲柏小姐的故事能?更胜一筹。”
蒲柏看了他一眼,笑容增大——康斯坦丁为她的这一霎笑容感到惊艳,甚至完全忘了之前她在身份上的嘲讽,然而实际上克莉斯知道这并?非一个善意的笑容,是蒲柏在刻意模仿康斯坦丁的弧形嘴巴,在某一刻克莉斯觉得蒲柏简直坏的透顶,因为她模仿地更像一只?青蛙,也许在她的眼中康斯坦丁就是那只?多?嘴的青蛙。
“在欧洲大陆的许多?角落,都有女巫的故事流传,人们相信自己目睹了女巫,亲自品尝了她们的魔力。”蒲柏的声音忽然变得低沉而起伏,尽管法官和管家相继开口,但等到蒲柏讲故事的这一霎,所有人才意识到她的声音才是最符合今晚变幻莫测的氛围的:“但他们所看到的,只?不过?是形单影只?的女巫,是庞大的女巫群体中的一员。他们并?没有见过?成群结队的女巫,没有见过?女巫们的狂欢和秘密集会?。我这个故事就叫做,女巫集会?。”
在彭巴博这个乡下地方,有个叫卡奥斯的小伙子?,他天性机灵,富有智慧。
‘彭巴博’这个词让克莉斯微微一怔,有些晃神。
卡奥斯的父亲是个勤勤恳恳的农夫,他的哥哥也是勤勤恳恳的农夫,所以按道理他也该是个勤勤恳恳的农夫,但他总是不愿意劳动,他喜欢含着黑麦麦秆翘着二郎腿坐在草垛里,当人们问起的时候,他总是回答:“将来我是要做宰相的人,我的智慧一定是辅佐国王的,而不是用来给庄稼除杂草的!”
大部分的人们都嗤笑他白日做梦,连卡奥斯的母亲也这么笑话?他:“卡奥斯,你要怎么做宰相呢?”
“但也没有人教一个国王怎么做国王啊。”卡奥斯聪明地偷换了概念。
“好?吧,卡奥斯,没有人说的过?你,”他的母亲不耐烦地挥了挥手:“不过?你不能?什么都不干,如果你不愿意种庄稼,那么拿起扫帚扫地也行。”
“好?的妈妈,”卡奥斯道:“但是我没有找到扫帚。”
卡奥斯的母亲这才想?起来:“扫帚被人借走了,昨天晚上有个年?轻的女人敲门,向我借扫帚,我就将扫帚给了她。”
但卡奥斯的母亲也不认识这个女人:“……看起来是个全新的面孔。”
他们正说着话?,却听到敲门的声音,居然又是一个从未见过?的女人,并?且来历也是借扫帚。
“能?将您的扫帚借给我吗?”这个女人披着黑色的斗篷,她站在门口,家里的狗不安地冲着她吠叫:“我可以送上一点酬劳。”
卡奥斯的母亲贪图这一点钱币,决意将家里另一把扫帚给她,但卡奥斯却认为这并?非是一件寻常的事情。
在取扫把的时候,聪明的卡奥斯在扫把上撒了一把胡椒粉。
女人丝毫没有察觉,她带着扫帚转身离开了卡奥斯的家。而卡奥斯在安抚了母亲之后,便决意去跟踪这个女人。他带上了家里的一条看门犬,猎犬一路凭借对气味的敏感,为卡奥斯指明了方向。
卡奥斯穿过?了树林,越过?了小溪,在傍晚的时候他来到了一片古老?的墓地,阴森的气氛让小狗恐惧不前,卡奥斯悄悄放走了它,并?且隐藏在大树的背后,偷窥着眼前的一切。
坟墓的中间投下了巨大的影子?,透过?枝丫卡奥斯看到天空中飞下来两个人——两个穿着尖尖的黑色斗篷,骑着扫帚自由?掠过?天空的人,她们降落在了这里。
“姐妹,”其中一个女人笑道:“看来我们来早了。”
两个女人有说有笑,开始了等待,很快便从天空中又纷纷落下了无数道身影,她们都穿着同样的斗篷,具有同样的身份——女巫。
没有人发现?隐藏的卡奥斯,女巫们迫不及待开始自己的集会?,她们点燃蜡烛,牵着一头早就捆束在这里的黑山羊,让黑山羊践踏十字架,她们焚烧《圣经》,摔碎圣杯,用这种方式献祭。
最让人瞩目的是,她们跪在地上,朝拜一座石像,这座石像是个女人的模样,而女巫称呼她为‘母神’,似乎这样的朝拜之后,她们可以从‘母神’这里,获得更充沛的魔力。
当献祭结束之后,一个女巫站在中央,“姐妹,不要忘记我们今天的目的,我们因何而来,是要完成一件大事的。”
女巫们点头,看起来达成了一致,她们默念咒语,使坟墓破开,从中飞出来一具枯骨。就听她们道:“仇敌的鲜血,仆人的献祭,让躯体在火中重生……”
卡奥斯目睹了这惊悚的一幕,这具枯骨似乎在咒语中逐渐成型,逐渐覆盖了血肉,每个女巫开始在这具身体上注入魔力:
“我愿意贡献一双有如宝石的眼睛,”她们之中最美的女巫施法道:“让她顾盼生辉,具有颠倒众生的资质。”
“我愿意贡献一张玫瑰花般的嘴唇,”另一个女巫道:“让国王在她的唇齿下言听计从。”
“我愿意贡献天鹅般修长的脖颈……”
每个与会?的女巫都贡献了一份礼物,而这个漂浮在半空中的躯体得到了馈赠,变得有如鲜花一样美丽动人。
这具躯体走下祭坛,女巫们向她欢呼,为自己的亲手创造出这样一份杰作?而深感满意。
“姐妹们。”这具躯体似乎拥有了生命力,她甚至能?开口说话?,举动无异于常人。但卡奥斯却看得清楚明白,她没有灵魂,有的只?是机械地回答,是这群女巫创造出来的玩具。
“你的名?字叫安娜,致敬我们最伟大的先行者?苏克珊耶娜。”女巫们告诉她:“你将像她一样得到国王的垂青,得到他的宠爱,得到他的一切。他将自愿将王国奉上,我们将携手将这个王国献祭给母神。”
女巫们割下黑山羊的羊角,施了魔法:“你必须随身携带这枚羊角,才可以保持我们施加在你身上的法力,每个月月末的一天,羊角会?失去法力,必须要一枚新的羊角,到时候我们会?来到你的身边,重新为你施法。”
女巫们变出美丽的丝绸裙子?,给安娜穿在了身上。她们带着安娜离开了这个地方,朝着都城方向飞去。
卡奥斯目睹了这一切,亲眼看到了一次女巫集会?,而且侥幸并?没有被发现?。他已经熟知了女巫的计划,他必须挺身而出,阻止这个计划。
“于是,他立刻出发,跋山涉水,来到了都城。”蒲柏的讲述有如山泉水,一会?儿奔腾冲出山涧,一会?儿却又变成了涓涓细流,让人欲罢不能?:“当他来到都城的时候,就听说国王最近遇到了一个美丽的女人,他深深为这个女人所倾倒,并?且已经求娶了这个女人为王后。”
见过?新王后的人无一不认为,这是世?上最美丽的女人,没有女人的容貌能?够如此动人,如同天上的日月星辰。而国王对新王后的宠爱也无所不用其极,哪怕她开口要在王国修建庙宇,耗费巨大,国王也丝毫没有犹豫,全都答应了。
卡奥斯知道这个新王后便是女巫们亲手拼凑出来的杰作?,她们意图颠覆王国,将整座城市献祭给那个所谓的邪神——
他决定要告诉国王真相。然而他并?不能?指着新王后说,这就是女巫!他不能?。
卡奥斯是个聪明的小伙子?,他决定旁敲侧击地提醒国王注意到这位新王后的异常,他混到了外地来的客商的队伍中,自称会?玩偶戏法,很快就得到了国王的召唤,令他在自己和王后面前表演戏法,以讨王后的欢心。
卡奥斯带着自己的玩偶来到了国王面前,他表演了一套提线木偶剧,逗得国王和王公贵族哈哈大笑,但新王后却没有笑。
“哦darling,”国王感叹道:“如果连这么精彩的玩偶戏都不能?让你高?兴,那要如何才能?博你一笑呢?”
“正如陛下您所说,我的戏法让所有人都发笑,”卡奥斯接道:“但王后是个例外。”
“为什么她不笑呢?”国王问道。
“因为她不具备人类的情感,”卡奥斯道:“就像这提线木偶一样,背后有人操纵,她才表现?得如同一个正常人。”
本章未完,点击下一页继续阅读。